「青島戦ドイツ兵俘虜収容所」研究 第8号
 
         2010年12月  「青島戦ドイツ兵俘虜収容所」研究会
 
Deutsche Kriegsgefangene aus Tsingtau in japanischen Internierungslagern. Forschungsbericht Nr. 8
 
 
 
目 次(Inhaltsverzeichnis)
 
 
【論文】
 
名古屋の俘虜:帰国時に図書を寄贈
付属資料:寄贈図書(25冊)の書誌事項リストおよび蔵書印の種別状態
−名古屋俘虜収容所研究 覚書 Y−
Die gestifteten Bücher von den Gefangenen in Nagoya bei der Gelegenheit ihrer Heimkehr
Anhang: Bibliographie der gestifteten 25 Bände z.T. mit Bücherstempel
−Notizen zum Kriegsgefangenenlager Nagoya VI−
校條善夫 (Yoshio MENJO) ···························· 3
 
クロアチアの合唱曲「ウ・ボイ」を伝えた「チェコ人」
"Die Tschechen", die den Japanern den kroatischen Chor "U Boj" vorstellten
田村一郎 (Ichiro TAMURA) ·························· 19
http://koki.o.oo7.jp/10.12.29_tamura.htm
 
ドイツ兵捕虜と「武士道」−ドイツ側からの「武士道」への言及について−
Die deutschen Kriegsgefangenen und "Bushido"−Über die Auffassungen der Deutschen zum Thema "Bushido" −
井戸慶治 (Keiji IDO) ··································· 25
 
ヘルマン・ボーネルと日本学 −牧師館の子Hermann Bohner (3) −
Hermann Bohner und die Japanologie −"Das Kind des Pfarrhauses", Hermann Bohner (3)−
井上純一 (Junichi INOUE) ···························· 49
http://koki.o.oo7.jp/10.12.29_inoue.htm
 
 
【翻訳】
 
フンツィカー牧師の収容所巡回報告
Die Berichte des Pfarrers Hunziker über seine Lagerbesuche
翻訳 井戸慶治 (übersetzt von Keiji IDO) ··············· 65
http://koki.o.oo7.jp/11.1.13_ido.htm
 
『ラーガーフォイアー』連載記事「松山」(2)
Die Artikel "Matsuyama" in "Lagerfeuer" (2)
翻訳 冨田 弘 (übersetzt von Hiroshi TOMITA) ········ 87
http://koki.o.oo7.jp/11.1.13_tomita_kawakami.htm
 
 
【その他】
 
青島戦名古屋俘虜収容所関連年表
Zeittafel zum Thema "Die Kriegsgefangenen in Nagoya während des Ersten Weltkriegs"
校條善夫 (Yoshio MENJO) ························· 111
 
投稿規程 ····················································································· 117
 
編集後記 ····················································································· 118